Текущее время: 10 сен 2010, 14:43

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 14 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Ошибки перевода Hatsune Miku Visual Novel v1.1
СообщениеДобавлено: 15 сен 2009, 21:38 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 янв 2009, 09:50
Сообщения: 808
Откуда: Nsk
На всякий пожарный, открыл ещё одну тему для сообщений об ошибках.
Пожалуйста, перед тем как сюда писать - убедитесь, что вы нашли ошибку именно в версии 1.1 (версия перевода написана в файле history.txt).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки перевода Hatsune Miku Visual Novel v1.1
СообщениеДобавлено: 28 сен 2009, 16:54 
Не в сети
Новичок

Зарегистрирован: 28 сен 2009, 11:55
Сообщения: 1
Пролистал несколько первых сцен. Хотел бы высказаться о кое-каких мелочах, но раз уж перевод завершён, скажу только основное. Вот первая порция.
Изображение
Конечно, зависит от контекста и замысла автора фразы, но уместнее было бы написать «также» слитно. Речь ведь идёт не о том же способе зазыва покупателей, а о совершении аналогичного действия.

Изображение
Изображение
Запятая перед «что» пропущена и там, и там.

Изображение
Изображение
Изображение
Запятая нигде не нужна.

Изображение
Дефис не нужен: «пронзительно холодное небо». А вот между холодным и зимним я бы поставил.

Изображение
Пропущена запятая после «ночь», закрывающая деепричастный оборот.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки перевода Hatsune Miku Visual Novel v1.1
СообщениеДобавлено: 28 сен 2009, 17:37 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 янв 2009, 09:50
Сообщения: 808
Откуда: Nsk
Неплохо. Думаю будет проще цитировать текст из скрипта, чем мучаться со скриншотами.
Файлы со сценарием прикреплены к сообщению.


Вложения:
sn_v11.zip [163.87 Кб]
Скачиваний: 86
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки перевода Hatsune Miku Visual Novel v1.1
СообщениеДобавлено: 01 фев 2010, 20:40 
Не в сети
Новичок

Зарегистрирован: 17 окт 2009, 12:52
Сообщения: 8
"Ощутив мягкое тело Мику в своих руках, мой пульс моментально подскочил"
У пульса нет рук :)
Может, "Ощутив мягкое тело Мику в своих руках, я понял, что мой пульс моментально подскочил"?:)

"Н... не знал что ты такая неуклюжая"
Таки запятая перед "что" :)

"Мику, ты ведь создана для того чтобы петь?"
Перед "чтобы" зпт.

"Из-за того что она так походит на человека"
Зпт перед "что".


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки перевода Hatsune Miku Visual Novel v1.1
СообщениеДобавлено: 02 фев 2010, 07:55 
Не в сети
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 дек 2009, 21:40
Сообщения: 15
наверно все же "Ощутив мягкое тело Мику в своих руках, мой пульс моментально подскочил" будет правильней.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки перевода Hatsune Miku Visual Novel v1.1
СообщениеДобавлено: 02 фев 2010, 12:29 
Не в сети
Новичок

Зарегистрирован: 17 окт 2009, 12:52
Сообщения: 8
ExTeeP писал(а):
наверно все же "Ощутив мягкое тело Мику в своих руках, мой пульс моментально подскочил" будет правильней.

Ну...
Просто тогда получается такая фиговинка, которой я не знаю названия.
Но Чехов писал об этом еще много лет назад: "Подъезжая к сией станции... у меня слетела шляпа"
Шляпа не может подъезжать :)
И здесь тоже самое. Из контекста фразы выходит, что подскочил пульс, поскольку ОН ощутил в СВОИХ руках тело Мику. Мое предложение на замену тоже не совсем верное (возможно). Просто я немного вращаюсь в писательской среде, поэтому такие штуки меня сбивают... :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки перевода Hatsune Miku Visual Novel v1.1
СообщениеДобавлено: 02 фев 2010, 18:28 
Не в сети
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 дек 2009, 21:40
Сообщения: 15
Фрей писал(а):
ExTeeP писал(а):
наверно все же "Ощутив мягкое тело Мику в своих руках, мой пульс моментально подскочил" будет правильней.

Ну...
Просто тогда получается такая фиговинка, которой я не знаю названия.
Но Чехов писал об этом еще много лет назад: "Подъезжая к сией станции... у меня слетела шляпа"
Шляпа не может подъезжать :)
И здесь тоже самое. Из контекста фразы выходит, что подскочил пульс, поскольку ОН ощутил в СВОИХ руках тело Мику. Мое предложение на замену тоже не совсем верное (возможно). Просто я немного вращаюсь в писательской среде, поэтому такие штуки меня сбивают... :)

Ощутив нежное тело Мику у себя на руках моё сердце стало биться чаще.
мб вот так норм?)
с граматикой всегда было плохо так что несерчай(особенно с растановкой запятых)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки перевода Hatsune Miku Visual Novel v1.1
СообщениеДобавлено: 02 фев 2010, 18:48 
Не в сети
Новичок

Зарегистрирован: 17 окт 2009, 12:52
Сообщения: 8
Но тогда в роли пульса выступает сердце :)
В общем, Хоняки разберутся :) Не будем разводить флуд. Если вы тоже из команды, то простите.

Продолжаем банкет:

"Так Мику подумает что я извращенец"
Зпт перед "что".

"Где то тут была..."
"Где-то" же :)

"Я заметил что мы с Мику <...>"
Зпт перед "что".

"От навалившейся усталости, у меня вырвался глубокий вздох"
Разве здесь нужна запятая?

"Ладно, я ничего не имею против того чтобы готовить самому"
Перед "чтобы" зпт :)

"Я рад что все хорошо получилось"
Зпт.

"Мне приятно что ты вызвалась помочь <...>"
Зпт все там же :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки перевода Hatsune Miku Visual Novel v1.1
СообщениеДобавлено: 02 фев 2010, 21:58 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 янв 2009, 09:50
Сообщения: 808
Откуда: Nsk
Спасибо за помощь, на счёт запятых можно сильно не упираться. Они будут проверены перед релизом патча 1.2. Сейчас важнее смысловые ошибки и опечатки.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки перевода Hatsune Miku Visual Novel v1.1
СообщениеДобавлено: 10 фев 2010, 14:49 
Не в сети
Новичок

Зарегистрирован: 17 окт 2009, 12:52
Сообщения: 8
Послушно не упиралась в запятые :)

"Возможно, петь в точности как другой человек, а так же петь с невозможной скоростью."
Возможно, вы имели ввиду "возможность"?:)
И еще, "возможно-невозможно" - это однокоренные слова, может стоит одно из них заменить на подходящее по смыслу?

Последующие ошибки, если найду, тоже сюда впишу, чтобы количество постов не плодить.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки перевода Hatsune Miku Visual Novel v1.1
СообщениеДобавлено: 07 мар 2010, 13:47 
Не в сети
Новичок
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06 мар 2010, 20:15
Сообщения: 4
Откуда: Санкт-Петербург
Ошибок тут уйма, посидел 20 минут и обнаружил кучу вещей которые режут всё восприятие (я музыкант)
например ГГ говорит "какой прекрасный ЗВУК" что за звук? Приятный голос. Если Мико пела, значит приятный голос.
Сегодня или завтра закончу чтение, а потом создам файл со всеми неточностями, если их будет много.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки перевода Hatsune Miku Visual Novel v1.1
СообщениеДобавлено: 07 мар 2010, 18:19 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 янв 2009, 09:50
Сообщения: 808
Откуда: Nsk
Ок, буду ждать результатов.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки перевода Hatsune Miku Visual Novel v1.1
СообщениеДобавлено: 07 июл 2010, 11:51 
Не в сети
Новичок

Зарегистрирован: 17 фев 2010, 09:20
Сообщения: 3
а я хотел спросить игра и должна быть без озвучки или у меня какая то проблема (музыка есть ,и в других новеллах проблем нет ) (но кажись сначала звук был я просто установил месяца 3 назад и не помню)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ошибки перевода Hatsune Miku Visual Novel v1.1
СообщениеДобавлено: 07 июл 2010, 12:54 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 янв 2009, 09:50
Сообщения: 808
Откуда: Nsk
Она без озвучки.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 14 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB

Evangelion only Evangelion Not End! Всё Лучшее о Евангелион - Здесь! WinKiller Studio Zidane's Blog VNDb - Visual Novels Database